MarianneK Re: Re: Re: Re: Jetzt ist alles klar ... - Zitat: (Original von Phosphorkeule am 06.08.2008 - 19:20 Uhr) Zitat: (Original von MarianneK am 06.08.2008 - 19:17 Uhr) Zitat: (Original von Phosphorkeule am 06.08.2008 - 18:56 Uhr) Zitat: (Original von MarianneK am 20.07.2008 - 17:47 Uhr) Hallo Norbert, dein Gedicht find ich herrlich, eine wunderbare Übersetzung von deinem Dialekt. Aber nicht nur Du hast in deinem Dialekt Wörter die keiner versteht. Mal sehen ob du mir sagen kannst was Grombiere. Bretschling, Zibebe sind und die ich am Samschdich im Grädda heim bracht han , a ja i war au no beim Begga un han Wegga kauft und se au no fast blotze lau. ***** Liebe Grüße Marianne Hi Marianne! Also da ist unser Dialekt ja noch harmlos gehen. Ich werde mal den Klinsi anrufen, der wird mir das bestimmt übersetzen können. ;-) LG Kannst mir gerne helfen, komme ich nie drauf! LG Norbert Was Grombiere. Bretschling, Zibebe sind und die ich am Samschdich im Grädda heim bracht han , a ja i war au no beim Begga un han Wegga kauft und se au no fast blotze lau. Übersetzung: Was Kartoffeln, Erdbeeren, Rosinen sind und die ich am Samstag im Korb heim gebracht habe, ach ja ich war auch noch beim Bäcker und habe Brötchen gekauft und sie auch noch fast fallen lassen Jetzt besser ... lach. LG Marianne. Achsooooooooooooooooooooooooooooooooo !!! Habe ich mir schon fast so gedacht, bloß.... ... gaaaaaaaanz anders ;-) LG norbert ... Laaaaaaaaaach ... |
NorbertvanTiggelen Re: Re: Re: Jetzt ist alles klar ... - Zitat: (Original von MarianneK am 06.08.2008 - 19:17 Uhr) Zitat: (Original von Phosphorkeule am 06.08.2008 - 18:56 Uhr) Zitat: (Original von MarianneK am 20.07.2008 - 17:47 Uhr) Hallo Norbert, dein Gedicht find ich herrlich, eine wunderbare Übersetzung von deinem Dialekt. Aber nicht nur Du hast in deinem Dialekt Wörter die keiner versteht. Mal sehen ob du mir sagen kannst was Grombiere. Bretschling, Zibebe sind und die ich am Samschdich im Grädda heim bracht han , a ja i war au no beim Begga un han Wegga kauft und se au no fast blotze lau. ***** Liebe Grüße Marianne Hi Marianne! Also da ist unser Dialekt ja noch harmlos gehen. Ich werde mal den Klinsi anrufen, der wird mir das bestimmt übersetzen können. ;-) LG Kannst mir gerne helfen, komme ich nie drauf! LG Norbert Was Grombiere. Bretschling, Zibebe sind und die ich am Samschdich im Grädda heim bracht han , a ja i war au no beim Begga un han Wegga kauft und se au no fast blotze lau. Übersetzung: Was Kartoffeln, Erdbeeren, Rosinen sind und die ich am Samstag im Korb heim gebracht habe, ach ja ich war auch noch beim Bäcker und habe Brötchen gekauft und sie auch noch fast fallen lassen Jetzt besser ... lach. LG Marianne. Achsooooooooooooooooooooooooooooooooo !!! Habe ich mir schon fast so gedacht, bloß.... ... gaaaaaaaanz anders ;-) LG norbert |
MarianneK Re: Re: Jetzt ist alles klar ... - Zitat: (Original von Phosphorkeule am 06.08.2008 - 18:56 Uhr) Zitat: (Original von MarianneK am 20.07.2008 - 17:47 Uhr) Hallo Norbert, dein Gedicht find ich herrlich, eine wunderbare Übersetzung von deinem Dialekt. Aber nicht nur Du hast in deinem Dialekt Wörter die keiner versteht. Mal sehen ob du mir sagen kannst was Grombiere. Bretschling, Zibebe sind und die ich am Samschdich im Grädda heim bracht han , a ja i war au no beim Begga un han Wegga kauft und se au no fast blotze lau. ***** Liebe Grüße Marianne Hi Marianne! Also da ist unser Dialekt ja noch harmlos gehen. Ich werde mal den Klinsi anrufen, der wird mir das bestimmt übersetzen können. ;-) LG Kannst mir gerne helfen, komme ich nie drauf! LG Norbert Was Grombiere. Bretschling, Zibebe sind und die ich am Samschdich im Grädda heim bracht han , a ja i war au no beim Begga un han Wegga kauft und se au no fast blotze lau. Übersetzung: Was Kartoffeln, Erdbeeren, Rosinen sind und die ich am Samstag im Korb heim gebracht habe, ach ja ich war auch noch beim Bäcker und habe Brötchen gekauft und sie auch noch fast fallen lassen Jetzt besser ... lach. LG Marianne. |
NorbertvanTiggelen Re: Ruhrpott pur - Zitat: (Original von Gast am 29.07.2008 - 13:57 Uhr) Einfach klasse, hier tu ich mich wie zu Hause fühlen. Wuttke Hi Wuttke! Herzlich Willkommen. LG Norbert |
NorbertvanTiggelen Re: Ey Hömma... - Zitat: (Original von Gast am 25.07.2008 - 08:48 Uhr) datt is ja sowatt von stark mann boahr ey. Da kannse dir ein drauf lassen tun. Grüßkes vom Dirch Hai Dirch (So heißt hier fast jeder Zweite) ;-) Danke, dann tu dich hier mal ruhich wohlfühlen tun. LG Norbert |
NorbertvanTiggelen Re: is getz alles klar? - Zitat: (Original von sonnenschein am 21.07.2008 - 18:13 Uhr) so klar wie klooßbrühe!! und noch ne klarstellung: am rande des ruhrpotts da liegt das schöne sauerland ist als beliebtes ausflugsort für "pottler" sehr bekannt! sauerländische grüße heike LAch..... ich hatte mal einen Bekannten, der auch aus Menden kam. Er sagte auch immer ganz stolz, dass er ein Sauerländer ist. Wir haben ihn dann mal im ruhigen erklärt, wie weit Dortmund entfernt ist ! ;-)))))))))) LG koile |
NorbertvanTiggelen Re: Re: Jetzt ist alles klar ... - Zitat: (Original von Shari am 20.07.2008 - 19:34 Uhr) Zitat: (Original von MarianneK am 20.07.2008 - 17:47 Uhr) Hallo Norbert, dein Gedicht find ich herrlich, eine wunderbare Übersetzung von deinem Dialekt. Aber nicht nur Du hast in deinem Dialekt Wörter die keiner versteht. Mal sehen ob du mir sagen kannst was Grombiere. Bretschling, Zibebe sind und die ich am Samschdich im Grädda heim bracht han , a ja i war au no beim Begga un han Wegga kauft und se au no fast blotze lau. ***** Liebe Grüße Marianne :-D hihi, ja genau, ob Norbert das versteht? (deeeeeeeees verstoht) LG aus dem Schwabenland Heidi Haltet auch ruhig noch zusammen! Grrrrrrrrrrr..! LG Norbert |
NorbertvanTiggelen Re: Jetzt ist alles klar ... - Zitat: (Original von MarianneK am 20.07.2008 - 17:47 Uhr) Hallo Norbert, dein Gedicht find ich herrlich, eine wunderbare Übersetzung von deinem Dialekt. Aber nicht nur Du hast in deinem Dialekt Wörter die keiner versteht. Mal sehen ob du mir sagen kannst was Grombiere. Bretschling, Zibebe sind und die ich am Samschdich im Grädda heim bracht han , a ja i war au no beim Begga un han Wegga kauft und se au no fast blotze lau. ***** Liebe Grüße Marianne Hi Marianne! Also da ist unser Dialekt ja noch harmlos gehen. Ich werde mal den Klinsi anrufen, der wird mir das bestimmt übersetzen können. ;-) LG Kannst mir gerne helfen, komme ich nie drauf! LG Norbert |
NorbertvanTiggelen Re: Hömma... - Zitat: (Original von Gast am 20.07.2008 - 14:25 Uhr) ich glaup echt mich tut ein Pferd treten. Sowatt is ja völlich stark ey! Tschüsskes vom Ralle Hai Ralle! Normmmmmmmmmmmmmmaaaalllll ! ;-) LG Norbert |