ulla Re: In diesem Fall... - Zitat: (Original von evchen am 24.07.2011 - 16:15 Uhr) ...macht die Mundart dein Gedicht urig schön. Aber wie auch schon beim letzten Gedicht hatte ich auch diesmal wieder Probleme alles zu verstehen. Aber das was ich verstanden habe kann ich sehr gut mit dem Dorf vergleichen in dem die Eltern meines Freundes leben. Ist das selbe Trauerspiel nur im guten alten Brandenburg und Berliner Dialekt. ;-) Liebe Grüße Evi Danke Evi, das ist sehr lieb von dir, dass du dir die Mühe gemacht hast, unseren Dialekt zu studieren. Leider schaffe ich keine Übersetzung, die die eigentliche Aussage so rüber bringen würde, es ist eben die Sprache dieser Menschen und ich glaube für manche Themen ist der Dialekt einfach besser. glg ulla |
evchen In diesem Fall... - ...macht die Mundart dein Gedicht urig schön. Aber wie auch schon beim letzten Gedicht hatte ich auch diesmal wieder Probleme alles zu verstehen. Aber das was ich verstanden habe kann ich sehr gut mit dem Dorf vergleichen in dem die Eltern meines Freundes leben. Ist das selbe Trauerspiel nur im guten alten Brandenburg und Berliner Dialekt. ;-) Liebe Grüße Evi |
ulla Re: Mancher weiß es aber nicht - Zitat: (Original von baesta am 17.07.2011 - 16:50 Uhr) wohin er gehört und sucht nur das drönende Leben in der Stadt. Schöne Gedicht - leider schwierig zu lesen. Liebe Grüßle Bärbel Da muss ich dir Recht geben, denn nicht jedes zarte Pflänzchen treibt tiefe Wurzeln, manche überstehen kaum die erste Trockenperiode Freut mich, dass du dir trotzdem die Mühe gemacht hast, es zu lesen. glg ulla |
ulla Re: Sehr schwer zu lesen - Zitat: (Original von MarionG am 03.07.2011 - 09:25 Uhr) Aber den Inhalt habe ich verstanden. Die Worte, die ich nicht kenne, bitte ich zu übersetzen: - Hollastauan - Greißla Den Rest hab ich verstanden. Super geschrieben. Liebe Grüße Marion Hollastauan sind Holunderbüsche und der Greißla ist der kleine Dorfladen, trinka lossn - damit ist gemeint, einen Vorübergehenden bei offener Kellertür zu einem Glas Wein einzuladen, früher nicht selbstverständlich, es war eher eine Ehre Danke für deine Mühe, ich weiß sie zu schätzen Viele Grüße und noch einen netten Sonntag ulla |
ulla Re: ich lebe auf dem Dorf ... - Zitat: (Original von Ryna am 02.07.2011 - 22:59 Uhr) und wir hatten bis vor kurzem noch einen kleinen Dorfladen, ich fand das toll, grad für die älteren Menschen, die nicht nur zum Einkaufen gingen, sondern auch die Begegnungen liebten und pflegten.... schade, es gibt ihn nicht mehr ... ein tolles Gedicht Ulla! glG Ryna Danke Ryna, Der Greißler, dieser kleine Dorfladen ist leider fast gänzlich ausgestorben, fahrende Händler kommen an bestimmten Tagen, doch da bleibt für ein Gespräch kaum Zeit - schade Freut mich, dass du an dem Thema Gefallen finden konntest dir noch einen schönen Sonntag lg ulla |
ulla Re: Da Pfluag grobt Furchn tiaf in de Erd´..... - Zitat: (Original von wega am 02.07.2011 - 20:59 Uhr) Also, jedes Wort hab ich nicht verstanden, aber den Inhalt schon. Auch bei uns gibt es das, das Dörfersterben. Traurig, wenn nur noch die Alten dableiben! Ich les dich einfach sehr gern! GlG wega Danke Wega, macht doc h immer wieder sehr betroffen, durch so sterbende Dörfer zu fahren, menschenleer, Häuser die langsam verfallen, der einzige Treffpunkt - der Friedhof noch einen schönen Sonntag ulla |
FLEURdelaCOEUR Da Pfluag grobt Furchn tiaf in de Erd´..... - Also, jedes Wort hab ich nicht verstanden, aber den Inhalt schon. Auch bei uns gibt es das, das Dörfersterben. Traurig, wenn nur noch die Alten dableiben! Ich les dich einfach sehr gern! GlG wega |