Kurzgeschichte
Die Schweizer und ihr Deutsch

0
"Die Schweizer und ihr Deutsch"
Veröffentlicht am 16. Februar 2009, 10 Seiten
Kategorie Kurzgeschichte
http://www.mystorys.de

Über den Autor:

Ich mache vieles, am liebsten alles auf einmal und komme doch nie zu allem :-) Mich interessiert manches, öfter mal was Neues, bin daher ein absoluter Allrounder...
Die Schweizer und ihr Deutsch

Die Schweizer und ihr Deutsch

Beschreibung

Manchmal, aber nur manchmal tun wir uns ziemlich schwer mit dem hohen Deutsch... :-D

Die Schweizer und ihr Deutsch
Schweizer und Deutsch
SchweizerDeutsch

(und andere Landessprachen)


Wir sind ein komisch Volk von Schweizern. 26 Kantone, jeder mit seinem eigenen Dialekt, so dass wir uns des öftern drufufenlupfen müssen, was wir überhaupt sagen.

Die Walliser zum Beispiel versteht fast keiner, auch wenn sie vom Matterhorn einen genialen Blick auf den Röstigraben haben. Es ist ihnen aber auch ziemlich egal, nehmen sie's doch recht gemütlich da oben in den Bergen. Lieber lassen sie nochmals Wein ins Glas inenfüllen, um daneben das Chäsfondue vom Caquelon usenzutrüllen.

Auch die Berner nehmen es gäng gern gemütlich, sagt man ihnen doch schweizweit eine gewisse Trägheit nach. Doch das ist auch wiederum verständlich, sind sie doch immer noch auf der Suche nach dem Vogellise von Adelboden.

Wenn wir dann noch über den Röstigraben überengumpen wollen, leben da die Welschen. Gesellig und auch oft für ein Raclette oder Fondue zu haben, sind sie trotzdem ein bisschen fremdsprachig. Extra lernen müssen wir jeweils die gegenseitige Sprache, womit sich wohl jeder Deutschschweizer in seine Kindheit zurückversetzt fühlt, hört er bloss das „Allô, allô, c'est toi Simone?“ vom ersten Dialog des „On y va!“ Aber wir lieben sie, die Romands, für ihren Wein und den Accent und überhaupt.

Wenn wir dann zurück gehen, in die Hauptstadt, und dann noch ein bisschen obenaben in die Mitte der Schweiz, treffen wir irgendwann auch mal auf die urchigen Innerschweizer. Schüürgen sie nicht grad den Unspunnen-Stein umenand oder sind mit Hornussen beschäftigt, kann es gut sein, dass gerade ihre Kühe sich die Köpfe zusammenschlagen. Auch bei ihnen gibt es so gspässige Ausdrücke wie Feutschä und Gummel, die wohl sonst kein anderer Schweizer versteht.

Ganz im Zipfel unten kann man sich schliesslich mit Händen und Füssen durenschla. Nicht, dass man sich im Tessin die Köpfe einschlägt, nein, aber, wie unser südlicher Nachbar, gestikulieren sie gerne temperamentvoll vor sich hin. Und da unsere dritte Landessprache nicht in der Schule gelernt wird, bleibt den Besuchern des schweizerischen Sonnengartens meist nichts anderes übrig, als sich mit Pantomime verständlich zu machen.

Eine kleine Reise ist es immer wert, ganz hinderen ins Tal zu den Steinböcken zu reisen. In dieser Ecke der Schweiz kann es gut passieren, dass man den einen Satz versteht und den nächsten ganz und gar nicht. Zweisprachigkeit ist hier keine Seltenheit, schliesslich entspringt hier die vierte Landessprache. Doch über das einfache „bien di“ des Rumantsch kommt fast keiner hinaus.

So, und da wollen wir auch schon das Cheeri über den breiten St. Galler- zum trockenen Züri-Dialekt machen. In der Bankenhauptstadt wollen wir denn auch unsere Rundreise beenden und die letzte Seite umenblättern. Und Tschüss!


Woxikon: (schweizerverdeutschte Worte: echt schweizerisch, Hochdeutsch)

Drufufenlupfen: „drufufelupfe“, darauf aufmerksam machen

Inenfüllen: „inefüle“, hineinfüllen, einschenken

Chäsfondue: „Chäsfondue“, Käsefondue

Caquelon: „Gagglon“, Caquelon - feuerfester Topf mit Stiel für Fondue

Usenzutrüllen: „Usetrüle“, Heraus drehen

Gäng: „Gäng“, Immer wieder

Vogellise von Adelboden: Berner Volkslied, Die Vogelliese von Adelboden:
wen-i nume wüsst,
wo ds Vogu-Lisi wär.
ds Vogu-Lisi chunnt vo Adelbode här.
Adelbode isch im Bärner Oberland.
ds Bärner Oberland isch schö-ö-ön.
ds Oberland, ja ds Oberland, ds Bärner Oberland isch schön.
ds Oberland, ja ds Oberland, ds Bärner Oberland isch schön.

Überengumpen: „Überegumpe“, Hinüber springen

„Allô, allô, c'est toi Simone?“: Dialog aus dem “On y va!”, dem Franz-Buch der meisten Deutschschweizer:
S: Allô! Allô!
R: C’est toi, Simone?
S: Oui, c’est moi.
R: Ici René, René ton cousin de Genève.
S: Ah, salut René. ça va?
R: Très bien, merci. Et toi?
S: Trés bien, merci.

„On y va!“: Franz-Buch der meisten Deutschschweizer

Accent: „Axsong“, Akzent

Obenaben: „Obenabe“, Hinunter

umenand schüürgen: „Umenand schüürge“, Etwas verschieben

Unspunnen-Stein: 83.5 kg schwerer Stein für das traditionelle Unspunnenfest

Hornussen: typisch innerschweizerische Sportart

Gspässige: „Gschpässige“, lustige

Feutschä: „Feutschä“, Hausschuh

Gummel: „Gummel, Gumel“, Kartoffel

Durenschla: „Dureschla“, Durchschlagen

Hinderen: „Hindere“, Nach hinten

„bien di“: „Guete Tag“, Guten Tag

Cheeri: „Cheeri“, Runde machen

Umenblättern: „Umeblettere“, Umblättern

Und Tschüss! - Auf Wiedersehen
http://www.mscdn.de/ms/karten/beschreibung_16793-0.png
http://www.mscdn.de/ms/karten/beschreibung_16793-1.png
http://www.mscdn.de/ms/karten/v_62982.png
http://www.mscdn.de/ms/karten/v_62983.png
http://www.mscdn.de/ms/karten/v_62984.png
http://www.mscdn.de/ms/karten/v_62985.png
http://www.mscdn.de/ms/karten/v_62986.png
http://www.mscdn.de/ms/karten/v_62987.png
http://www.mscdn.de/ms/karten/v_62988.png
http://www.mscdn.de/ms/karten/v_62989.png
0

Hörbuch

Über den Autor

Switzly
Ich mache vieles, am liebsten alles auf einmal und komme doch nie zu allem :-)
Mich interessiert manches, öfter mal was Neues, bin daher ein absoluter Allrounder...

Leser-Statistik
1.112

Leser
Quelle
Veröffentlicht am

Kommentare
Kommentar schreiben

Senden
Gast Die Schweizer und ihr Deutsch - Eine nette sprachliche Rundreise durch die Schweiz.
Vor langer Zeit - Antworten
Gast Die lieben Schweizer - Ja das mit dem Schweizerdeutsch ist schon so eine Sache... Aber in deinem Text ist das wirklich sehr gut zusammengefasst :-) Spitze kann man da nur sagen...
Vor langer Zeit - Antworten
Switzly Re: Hallo Switzly -
Zitat: (Original von ConnyB am 19.02.2009 - 13:14 Uhr) Ig ha ja sooo müesse lache ab Dim Text! Super Idee hesch da kah! Ig als "Bärnermeitschi" be natürlich ersch mit Verspätig zum läse cho griiins! Das mit em Vogellisi het mir gfalle, ig liebe Adelbode, isch chli mini zwöiti Heimat :)
Ig wünsche Dir no e schöni Wuche und wieterhin so gueti Idee!
glg vo mir
Conny


Hi Conny
Hehe, ja die einte chömed halt chli später :-) Aber das macht nüt, freu mich, wenn der min Text gfalle hät. Bin au mal für es Jahr i de Berner Berge gsi, in Gstaad. Isch würklich schön bi eu :-)
Liebe Gruess und es schöns Weekend
Switzly
Vor langer Zeit - Antworten
ConnyB Hallo Switzly - Ig ha ja sooo müesse lache ab Dim Text! Super Idee hesch da kah! Ig als "Bärnermeitschi" be natürlich ersch mit Verspätig zum läse cho griiins! Das mit em Vogellisi het mir gfalle, ig liebe Adelbode, isch chli mini zwöiti Heimat :)
Ig wünsche Dir no e schöni Wuche und wieterhin so gueti Idee!
glg vo mir
Conny
Vor langer Zeit - Antworten
Switzly Re: Re: Re: Verstehe eh nur Bahnhof -
Zitat: (Original von Lordkotz am 17.02.2009 - 22:21 Uhr)
Zitat: (Original von Switzly am 17.02.2009 - 22:15 Uhr)
Zitat: (Original von Lordkotz am 17.02.2009 - 22:04 Uhr) auch meistens wenn meine Schweizer Freunde da sind^^ meist nach Alkoholkonsum verfallen sie in den Berner Dialekt ... vielleicht sollte ich dann anfangen zu Hannovern? Oder weißt du was ein Flötzenpee ist?


na, wenigstens hast du's versucht :-)
und naja, kann deine freunde verstehen, die zungenfertigkeiten können mit vermehrter alkoholaufnahme drastisch nachlassen :-D
versuchs nächstes mal doch mit hannoverisch, wenn das auch so abgedreht ist wie schweizerdeutsch, dann versteht ihr euch vielleicht wieder... aber was ein flötzenpee ist, kann ich mir beim besten willen nicht vorstellen :-?
greez

Ach Hannoversch ist eine Mischung aus Nordisch Platt, Englisch und Französisch

Und der gesuchte Gegenstand ist : Ein Fahrrad :-D
switzly


hehe, das altbekannte "Velo". das hät ich also nicht grad gedacht, wieder was gelernt :-D
Vor langer Zeit - Antworten
Switzly Re: Verstehe eh nur Bahnhof -
Zitat: (Original von Lordkotz am 17.02.2009 - 22:04 Uhr) auch meistens wenn meine Schweizer Freunde da sind^^ meist nach Alkoholkonsum verfallen sie in den Berner Dialekt ... vielleicht sollte ich dann anfangen zu Hannovern? Oder weißt du was ein Flötzenpee ist?


na, wenigstens hast du's versucht :-)
und naja, kann deine freunde verstehen, die zungenfertigkeiten können mit vermehrter alkoholaufnahme drastisch nachlassen :-D
versuchs nächstes mal doch mit hannoverisch, wenn das auch so abgedreht ist wie schweizerdeutsch, dann versteht ihr euch vielleicht wieder... aber was ein flötzenpee ist, kann ich mir beim besten willen nicht vorstellen :-?
greez
switzly
Vor langer Zeit - Antworten
Switzly Re: Die Schweizer und ihr Dütsch... -
Zitat: (Original von Gast am 17.02.2009 - 22:00 Uhr) Ciao oder tschau Switzly

Sehr guet glunge hoi, bliib dranne...

Liebs Griessli Laura


hoi laura
danke für de kommi :-)
wirds versueche, schrib der denn wieder, wenns öpis neus git...
greez
martina
Vor langer Zeit - Antworten
Switzly Re: switzly -
Zitat: (Original von Gast am 17.02.2009 - 18:57 Uhr) ciao martina - aso, han grad es nois wort i min wortschatz uufgno - vo jetz aa ässi nur no gummel! :-) simi


Hey simi, cool, häsch verbi glueget. chönd ja denn im nächste training die gummel chli weichchlopfe, denn händ mer stocki :-)

greeez
martina
Vor langer Zeit - Antworten
Zeige mehr Kommentare
10
34
0
Senden

16793
Impressum / Nutzungsbedingungen / Datenschutzerklärung