Gast Re: Re: Re: Re: Re: also, ich - Zitat: (Original von Gast am 11.01.2009 - 11:28 Uhr) Zitat: (Original von Edlistrate am 11.01.2009 - 09:56 Uhr) Woascht, i bi halt all am luaga, ob no jemand Luscht hätt, bi üsara Schriebgruppa mitzmacha. Bis Rankwil wärs jo net ger a so wit!?!?! LG .... Gerlinde nei, eigentlich gar nöd... isch do fascht ums eck. himmelskind söll dir mini mail-adi gea, sie het sie... i sägs ihre, denn kasch mer emol verzella, was das isch... ;-) lg seelchen hesch mini adi scho becho? lg seelchen |
Gunda Re: Re: *schlapp*mich*lach* .... - Zitat: (Original von Edlistrate am 11.01.2009 - 16:06 Uhr) Ja Du: I am from Austria! Und bin nicht die einzige! Du hast Dich ja leider nicht geoutet!?!??! "Wienerisch" gibts in allenmöglichen Spielarten, feinere und ganz raue. Und ich schreib einfach die Buchstaben, wie ichs hör. Rechtschreibung gibts da ja keine. Tät eh am liebsten eine gesprochene Aufnahme dazu. Außerdem ist mein Dialekt sicher alles andere als lupenrein. Zu viele Einflüsse. LG .... Gerlinde Nö, ich komme aus Norddeutschland. Daher, wo (angeblich) das reinste Hochdeutsch gesprochen wird. ;-) lg Gunda |
Edlistrate Re: schwierig :-) - da habe ich mich krampfhaft bemüht, Deine Zeilen, jedoch ohne Erfolg, zu verstehen und da steht doch auf der zweiten Seite die Übersetzung :-). Liebe Grüße Eva Danke, daß Du Dich trotzdem bemüht hast! Ist eh eine Ausnahmeerscheinung. LG .... Gerlinde |
Edlistrate Re: *schlapp*mich*lach* .... - Ja Du: I am from Austria! Und bin nicht die einzige! Du hast Dich ja leider nicht geoutet!?!??! "Wienerisch" gibts in allenmöglichen Spielarten, feinere und ganz raue. Und ich schreib einfach die Buchstaben, wie ichs hör. Rechtschreibung gibts da ja keine. Tät eh am liebsten eine gesprochene Aufnahme dazu. Außerdem ist mein Dialekt sicher alles andere als lupenrein. Zu viele Einflüsse. LG .... Gerlinde |
Edlistrate Re: Re: Re: Re: Re: also, ich - Tät mi freua! Wenn sie mir a persönliche Nachricht schicka tät, täts eh miamand seaha und i könnts oh glei wiedr löscha. LG .... Gerlinde |
Traumwelten schwierig :-) - Liebe Gerlinde, da habe ich mich krampfhaft bemüht, Deine Zeilen, jedoch ohne Erfolg, zu verstehen und da steht doch auf der zweiten Seite die Übersetzung :-). Liebe Grüße Eva |
Gunda *schlapp*mich*lach* .... - ... als weanerisch hätte ich das jetzt nicht auf Anhieb eingeordnet, wahrscheinlich deshalb, weil in einem anderen Forum ebenfalls ein Wiener schreibt, der seinen Dialekt aber nun ganz anders darstellt. Dennoch habe ich alles verstanden. Stimmt, Gerlinde, die Übersetzung kann - wenngleich ebenfalls ein gelungenes Gedicht als solches - mit dem Charme des Originals nicht mithalten. Interessant, wie viele Mitautoren offensichtlich aus Österreich oder der Schweiz kommen. Lieben Gruß Gunda |
Gast Re: Re: Re: Re: also, ich - Zitat: (Original von Edlistrate am 11.01.2009 - 09:56 Uhr) Woascht, i bi halt all am luaga, ob no jemand Luscht hätt, bi üsara Schriebgruppa mitzmacha. Bis Rankwil wärs jo net ger a so wit!?!?! LG .... Gerlinde nei, eigentlich gar nöd... isch do fascht ums eck. himmelskind söll dir mini mail-adi gea, sie het sie... i sägs ihre, denn kasch mer emol verzella, was das isch... ;-) lg seelchen |
Edlistrate Re: Re: Re: also, ich - Woascht, i bi halt all am luaga, ob no jemand Luscht hätt, bi üsara Schriebgruppa mitzmacha. Bis Rankwil wärs jo net ger a so wit!?!?! LG .... Gerlinde |